Post
Postao/la zweitakt » uto tra 03, 2012 9:07 am
evo išal sam prevest u google translateo onu pjesmu o etz ima sa poljskog, nije neki prijevod, al fora je, ak neko kuži poljski, nek ispravi greške
Imao sam tada kacige, sa "krastavac"
S njegova uzgajivačnica zadržao Burka
Zenek, to je bio njegov šarm
On je bio vlasnik zuba
No, ono što su atributi
Kad sam imala svaki dan na mlin
Rush "komarca" u boje zore
Ali onda sramota nażarłem
(ref.)
Zbog ET-vožnja slika
To je najbolja vožnja u svijetu
Vožnja na "Komarze"
Inflacija uzrokuje snove
Volim te kad sam vozio u Bakuu
Kad smo ušli u polje repe
I to je bio stočna repa
To se ne sviđa su donijeli, a kako se ne bi "glebnę"
I moji prijatelji jesti svinjetinu
I ja sam gurati novac u čarapama
ERT-to je zaglavljen
I moja majka još uvijek čini, mirovinu
(ref.)
Zbog ET-jahanje na vas ...
Kao, na primjer, Easy Rider
On je vozio motor, a imao toliko zabavno
Ja također, ja ću Rider "niewąskim"
Iako za mene, selo je prilično nesiguran teren
I, u glavi imam situaciju
Otvorenom prostoru, vjetar i vibracije
Čak sam kupila parfem
Uz miris "svježe žrtve gume"
(ref.)
Zbog ET-jahanje na vas ...
Za neke je ljepota Kostarika
Drugi više vole schlać it up i bljuvanje
I ja sam ono što volim, mislim da znate
Volim se voziti na ET-you!
Zbog ET-jahanje na vas ...